Quem lê / Who's reading

"a escrita é a minha primeira morada de silêncio" |Al Berto

quarta-feira, 22 de maio de 2013

Dream catcher


E então,
Ali estavas tu,
E eu,
A acordar contigo.
À noite,
Povoavas-me os sonhos,
Apanhavas-me os pesadelos.

As nossas noites eram
Estreladas,
Os dias eram-me
Espera,
Espera pelo luar
Que nos tapava a nudez,
Nua para ti,
Tu nu para mim.

Sem pressa,
Sem frio.
A nudez de um abraço
O silêncio do êxtase,
Num grito.
Madrugada.

Foto da web


And then,
There you were,
And me,
Waking up with you
At night,
You would walk in my dreams,
Catch my nightmares.

Our nights had
Stars,
The days were
Waiting,
Waiting for the moonlight
Covering our nudity,
Naked for you,
You naked for me.

No rush,
No cold.
The nudity of na embrace
The silence of extasy,
In a scream.
Dawn.

Isa Lisboa, 10.05.2013


9 comentários:

  1. O sonho comanda a vida, mesmo quando nos braços de Morfeu.

    Magnífico poema!

    Beijinhos.

    ResponderEliminar
  2. o amor anda no ar e nos corpos.
    muito bom!
    beijos

    ResponderEliminar
  3. Lindas imagens e palavras. Bjs

    ResponderEliminar
  4. Sergio Guerreiro23/05/2013, 22:49:00

    Será sempre pela palavra.. Que Amar é dar!

    ResponderEliminar
  5. quem encontra o guardador de sonhos,

    desassossega-se


    um abraço, Isa

    ResponderEliminar
  6. O instante do encontro é mágico! Lindo poema Isa!

    ResponderEliminar
  7. Gosto tanto quando você me faz suspirar pesado e me perder entre epitetos. rs Bom demais, viu? bacio

    ResponderEliminar
  8. Luares a cobrir nudez, noites esperadas.

    Suspiros!

    Beijos e linda semana

    ResponderEliminar
  9. “Apanhar” todas as essências
    Todos os sentidos
    Os sonhos
    O desejo
    A ternura
    No prazer do amor.

    Gostei muito :)
    Beijinhos

    ResponderEliminar

Um espaço para recortes que completem o álbum de instantâneos... Obrigada pela visita!
A space for clip to complete this snapshot album... Thank you for your visit!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Mensagens populares / Popular messages