Quem lê / Who's reading

"a escrita é a minha primeira morada de silêncio" |Al Berto

sexta-feira, 7 de setembro de 2012

Quase / Almost

(A mim manera, Il Divo)

Já tinha colocado o vestido, e a pequena gargantilha.
O cabelo, não lhe dava muito trabalho, escovava-o e ficava bonito, liso, como sempre. Apenas a cor já não era a mesma, mas continuavam bonitos, no seu novo tom.
Recusava-se a cortá-lo, uma das suas amigas chamava-a de Sansão, mas não se importava. Ainda conseguia tratá-lo, massajá-lo delicadamente com o seu champô e penteá-lo demoradamente, escová-lo cem vezes, como sempre tinha feito.
Isso ainda conseguia. Passar o batôn e a sombra era mais difícil. Exigia mais precisão e as mãos já lhe tremiam. Mas queria pôr um pouco de maquilhagem. Não para tapar as rugas, são inevitáveis, sulcos da vida. Só um batom leve, rosa, já não usaria batom vermelho, agora que já não havia lábios para beijar.
Há anos que se divorciara, um pequeno escândalo na altura. Ainda o amava, irremediavelmente. Mas os seus dias já não eram tristes, já não chorava de solidão, como nos dias em que ele lhe trazia flores, tentando que o seu perfume disfarçasse o perfume que trazia colado á roupa. Um diferente cada dia. E cada dia lhe dizia que és tu que importas, é para ti que volto.
Não tiveram filhos, talvez se tivesse tido, estaria aqui na mesma, sem ninguém que a ajudasse com a maquilhagem, como a maioria das suas amigas.
Mas a jovem assistente viria ajudá-la, tinha-lhe prometido uma caixa enorme de maquilhagem em troca.
Não a podia censurar, supunha, parecia-lhe que o ordenado que ela ganhava não era proporcional à mensalidade que pagava naquela casa de repouso.
Um luxo que podia agora oferecer-se, depois de muitos anos antes ter recusado a pensão de alimentos do marido, com apenas um emprego instável como trunfo.
Quem diria que uma pequena ideia, formada naquele escritório com pouca luz, um dia cresceria da forma que cresceu…
Já estava então pronta, ao sair reparou no álbum de fotos em cima da cama. Voltou atrás e colocou-o no lugar.
Olhou-se novamente ao espelho. Lembrou-se de quando o espelho lhe devolvia um rosto contornado por enormes cabelos negros. “Envelheci”, pensou, “E ainda estou bonita. Quase não teria valido a pena. Quase.”

(Enviado para a "Fábrica das Letras")

Baseado num trabalho de Sherlin Rezaeia

She putted on the dress, as well as the little neckless.
The hair, wasn’t much trouble, she would brush it and it would look beautiful, smooth as always. Only the colour wasn’t the same, but it was still beautiful in its new tone.
She refused to cut it, one of her friends called her Samson but she didn’t care. She could still take care of it, massage it gently with the shampoo and comb it patiently, brush it a hundred times, as she had always done.
That she still could do. Put on lipstick and eye shade was more difficult. It required more precision and her hands already trembled. But she wanted to put a little makeup. Not to cover the wrinkles, they are inevitable, furrows of life. Just a light lipstick, pink, she would no longer wear red lipstick, now that there were no lips to kiss.
They had divorced years ago, a minor scandal at the time. She still loved him, hopelessly. But her days were no longer sad, no longer she cried from loneliness, as in the days when he brought her flowers, trying to disguise the perfume in his clothes. A different one each day. And every day he would say you are the one I care for, the one I came back to.
They had no children, maybe if they had, she would still be here without anyone to help her with the makeup, like most of her friends.
But the young assistant would help her, she had promised her a huge box of makeup in return.
She couldn't blame her, she thought, it seemed that the salary the girl earned was not proportional to the instalment she paid in that nursing home.
A luxury she could now afford, after many years earlier she refused the alimony from her husband, with only one unstable employment on her sleeve.
Who would have thought that a small idea, formed in a low light office one day would grow the way it has grown...
Now she was ready to leave, she noticed the photo album on the bed. Went back and puted it in place.
She looked at herself in the mirror again. She remembered when it returned a face skirted by an enormous black hair. "Grown old," she thought, "I'm still pretty. Almost would not have been worth it. Almost. "

sábado, 1 de setembro de 2012

Borboleta / Butterfly




Mulher-borboleta - Isa Lisboa, (Baseado numa foto da web)


Um dia a crisálida torna-se em borboleta.

Algumas vivem escondidas sob a forma de mulher.


***


One day the crysalis becomes a butterfly.

Some live hidden under the shape of a woman.

------------------------------------------------------------------


Deixei a minha casa – segura – e parti em busca de mim mesma. Perdida, procurava um espelho onde me visse como sou. Um local ermo. Onde não ouvisse as vozes que me confundem. Uma árvore, de onde me lançar, e experimentar as minhas asas, há tanto escondidas.
E, no meio da viagem, encontrei-te a ti. E quis ficar, porque vi. Em ti poderei despir-me ao chegar, adormecer nua, nunca terei frio.
Em ti posso voar.
Borboleta e mulher.

*****
I left my house –safe – and I went searching for myself. Lost, I looked for a mirror where I could see myself as I am. A lost place. Where I didn’t listen to voices witch baffle me. A tree, where to launch myself from, and try my wings, hidden for so long.
And, in the middle of the journey, I found you. And I wanted to stay, because I saw. In you I can undress when I arrive, fall asleep naked, I will never be cold.
In you I can fly.
Butterfly  and woman.




quarta-feira, 22 de agosto de 2012

Sê a minha concha / Be my shell


(O mare e tu - Andrea Bocelli e Dulce Pontes)

Sê a minha concha
como se eu fosse pérola (preciosa)
assim como me vejo nos teus olhos
(generosos).

Envolvida por ti,
venham fortes marés
venham criaturas marinhas
até das profundezas.
Nada me levará
de onde quero estar.

Sê a minha concha,
envolve-me.
Poisemos no fundo do mar
onde tudo é água e sal
apenas.

****
Be my shell
as if I was (precious) pearl
the way I see my self in your eyes
(generous)

Wraped by you
strong ties came
sea creatures came
even from the depth.
Nothing will take me away
from were I wan’t to be.

Be my shell
involve me
Let’s land at the bottom of the sea
were everything is water and salt
only.

sábado, 18 de agosto de 2012

Sem GPS / No GPS

A estrada é desconhecida, e a escuridão, imensa.
Ligo os máximos, ajuda, a ver mais alguns palmos à frente.
Na berma erguem-se árvores fantasmagóricas, talvez durante o dia sejam apenas árvores, verdes, bonitas e frescas.
Agora são mais uma sombra, a confundir-me os sentidos, deveria ter virado ali à direita?
Outra árvore, nem uma placa de direcção. Quando estamos perdidos, nunca as há, só quando sabemos o caminho.
Para a frente é que é caminho, costuma dizer-se. Hoje acho que não. Não me parece o caminho certo. Preciso voltar um pouco atrás.
Na outra berma das árvores, vejo algo que me parece certo, um pouco de fé. Mais luz, pelo menos. As árvores são menos fantasmagóricas.
Uma placa, finalmente a direcção que procurava.
Sigo-a, e chego a casa.
Exausta.
Espero não sonhar com árvores.


Tired of Running, by Laccklan


The road is unknown, and the darkness, is huge.
I turn on the lights, it helps, to see a few steps ahead.
On the edge of the road, phantom trees rise, maybe during the day they are just trees, green, beautiful and fresh.
Now, they are one more shadow, confusing my senses, should I have turned right back there?
Another tree, not even one steering plate. When we’re lost, we never find them, only when we know the way.
Always ahead is the right way, people say. Today, I don’t think so. Doesn’t feel like the right way. I need to go back a bit.
In the other side of trees, I see something that seems right, a little faith. More light, at least. The trees are less phantom like.
A steering plate, finally what I was looking for.
I follow it, and I get home.
Exausted.
I hope I won’t dream about trees.

terça-feira, 14 de agosto de 2012

Carta / Letter

Imagem da web

Escrevi-te uma carta
Escolhi o melhor papel
Até a caneta.
Alisei a folha,
Para que a caligrafia
Não apresentasse falhas,
Perdida em socalcos inesperados…
Apenas uma palavra
Com a cor menos carregada ficou
Dir-te-ei que a tinta estava a acabar…
A carta está terminada
Colocada dentro de um envelope
O destinatário bem legível,
Apenas me falta colar o selo…
Talvez a atire antes ao vento,
Talvez chegue assim a ti,
Se tiver que ser;
Se não chegar,
A culpa será do vento…

********

Wrote you a letter
Picked the best paper
Even picked the pen.
Smoothen the paper,
So that the handwriting
Was flawless,
No risk of getting loose in unexpected ledges …
One word only
Less full of colour
I will tell you the ink was about to finish…
The letter is done
Inside the envelope
It’s addressee quite clear,
I only need to put the stamp…
Maybe I’ll throw it in the wind instead,
Maybe that way it get’s to you,
If that’s the way it should be;
If you don’t get it,
The wind will be the one to blame…

sexta-feira, 10 de agosto de 2012

Eco

Imagem da web


Nada .:. Nothing

Tudo .:. All
Silêncio .:. Silence

Vozes, tumulto .:. Voices, commotion

Sala vazia .:. Empty room

                                                Sono .:. Sleepy

Insónia .:. Insomnia

Tudo .:. All

Nada .:. Nothing

Eco

quinta-feira, 2 de agosto de 2012

Felina / Feline

Foto: Hejaab, Autor: Please dont smile


No fundo dos teus olhos
me vi mulher,
felina,
soltou-se a pantera negra,
um rugido de liberdade.

Domador de feras?
Nem todos o podem ser.

Olhei à volta,
as árvores que me rodeavam,
vi que não eram as minhas árvores.

Outra selva havia,
algures,
que me esperava.

………

Deep in your eyes,
I saw myself woman,
feline,
 the black panther is loose,
in a roar of freedom.

Tamer of wilds?
Not everyone can be one.

I looked around,
the trees around,
I saw they were not my trees.

There was another jungle,
somewhere,
and it was waiting.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Mensagens populares / Popular messages